Hollywood-näyttelijä opettelee suomea roolia varten – osaa nyt sanoa “perkele” 57 eri painotuksella
LOS ANGELES / LAHTI – Näyttelijälegenda Brock Thunderstone (oik. Brian T. McKinley) valmistautuu uransa vaativimpaan rooliin suomalaisessa historiallisessa toimintaeepoksessa “Talvisota 3000”, ja on syventynyt roolihahmoonsa opiskelemalla suomea – aloittaen tietenkin sanasta “perkele”.
Valmentajansa mukaan Thunderstone osaa nyt käyttää sanaa “perkele” 57 eri tunnetilassa, mukaan lukien:
- “mökille unohtunut kalakeitin -perkele”
- “ei tuu saippuaa automaatista -perkele”
- “traktorin perävalo irti tammikuussa -perkele”
- “hallituksen budjettiesitys -perkele” (täydellinen äänenpaino, jopa suomalaiset pelästyivät)
”SANAN SYVÄ YMMÄRRYS ON KULTTUURIN YMMÄRRYSTÄ”
Näyttelijä kertoo itse:
“I realized that this one word, ‘pair-kelly’, could mean rage, sorrow, triumph, inconvenience, existential dread and joy – sometimes all at once.”
“It’s like a linguistic Swiss army knife. Or an emotional sauna.”
SUOMALAISISSA TUNTEITA JA PELKOA
Kielitutkijat ovat vaikuttuneita. Helsingin yliopiston suomen kielen professori Ilmari “Intonaatio” Inkala kuvailee:
“Brock onnistuu vetämään ’perkeleen’ niin, että siinä on mukana sateinen huoltoasema, lapsuuden pettymys ja polveen sattuva jääpalanen. Se on vaikuttavaa.”
Kansa sen sijaan jakautuu kahtia: osa haluaa antaa Thunderstonelle kansalaisuuden, osa pelkää hänen käyttävän sanaa väärin lentokentällä.
SEURAAVAKSI: “EI SE NY IHAN SILLEE MEE”
Tuottajien mukaan seuraava haaste on saada näyttelijä lausumaan lause “ei se ny ihan sillee mee” tavalla, joka ilmaisee kohteliaan mutta täysin ehdottoman torjunnan. Thunderstone on toiveikas.
“Once I master the shrug and the subtle inhaling ‘mmmhh’, I’ll be ready.”
Share this content:


